Listen while speaking, Eat while feeding (Paraymbol kelkkanam.tharumbol thinnanam)
If needed jackfruit can grow on it's root also. (Venamengil chakka verilum kaayikkum)
Applied to be fair but became white scars. (Velukkan thechathu pandayi)
Donate an elephant, but never hope. (Aana koduthalum aasha kodukaruthu)
Can a crow become Crane if it bathe ?? (Kaaka kulichal kokku aagumo??)
Never put a Snake on fence, on your shoulder . (Veliyil kidanna paambine eduthu tholil idaruthu) Life licked by stray dog. (Jeevitham nayanakki)
On Onam or on Baby's birth day Koran gets porridge in a cup only. (Onam vannaalum Unni pirannaalum, Koranu Kanji Kumbilil thanne)
For a corw its baby is golden baby. (Kaakkakku Than Kunju Ponkunju)
Being defeated in Market, fighting against Mother?(Angaadiyil thottathinu Ammayude purathu)
Silent Cat will break the Pot. (Mindaa Poocha Kalam Udakkum)
The man who was Leaning on muddy earth, took away the girl. (Mannum Chaari Ninnavan Pennum Kondupoyi)
Putting a Leach on a silk bed is futile..... (Attaye pidichu Methayil Kidathiyaalum Athu pokum Kuppa kuzhiyil)
Neo-Rich/Hippocrat feels the sun too hot in Midnight...(Alpan Ardha Raathriyilum koda Pidikkum)
Even an Elephant will fall with a wrong step...(Adi thettiyaal aaneyum veezhum)
Friend of an Hedge must be a TreeDog. (Eeenaampechi-kku kootu marapatti)
Oasis in a desert...(Marubhumiyil oru marupacha)
Coconut fell on the dog which was begining to growl!!!(Moangan irunna naayudey thalayil thenga veenu)
Many drops make water flow.... (Palathulli peruvellam)
how many ponds Crane had seen??? (Kokkethra kulam kandirikkunnu)
Taken lightly many times, problem becomes mind boggling... (Venda,venda ennu vicharikkumbo thalayil keri chaadunnu)
Got beating by giving the stick?(Vadi koduthu adi vaangi)
No Grass will walk here. (Evidae Oru pullum nadakkilla)
i am sorry. this is not help me. but thank you for your work
ReplyDeletenot baaaaaaaaaaaaaaaad
ReplyDeletenot baaaaaaaaaaaaaaaad
ReplyDeleteIntresting
ReplyDeleteCan u plz translate aavishyakkaranu ouchityam illa
ReplyDeleteCan u plz translate aavishyakkaranu ouchityam illa
ReplyDeleteThe needy doesn't go by reasoning
DeleteLast one is wrong
ReplyDeleteTrue ... It's like ... Nothing will happen here ....
DeleteNice work, English improve cheythaal nallathaayirikkum.
ReplyDeleteYour command of the English Language is most commendable!!!!!
ReplyDeleteThe actual meaning behind every proverb totally lost in translation.
All the same must say .. I do appreciate your efforts to reach Malayalam proverbs to people who do not read Malayalam. But, please for heaven's sake, the next time you venture into something like this .. please take the assistance of another, to edit your text.
Even I feel the same.
DeleteGood
ReplyDeleteThis is just a word by word translation. The actual meaning is different. Anyway appreciate the efforts
ReplyDeleteFunny ππ
ReplyDeleteEnikkoru pullum nokkanilla ee jeevithathil
ReplyDeleteCan anyone please explain the proverb: Eenampechikku marapatti kootu?
ReplyDeleteI know what the two animals are.
I need the meaning of the whole proverb, please, not literal translation.
This is Hilarious. Hands Down. XD
ReplyDelete@ Vijesh.., A person in really need, should not be formal..
ReplyDeleteMeaningless translation, but the last one is super, no grass will walk hereππ
ReplyDelete